Hangar-9 F4U-1A Corsair 20cc ARF Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Échelles Hangar-9 F4U-1A Corsair 20cc ARF. Hangar 9 F4U-1A Corsair 20cc ARF User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 92
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
F4U-1A Corsair 20cc
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manuale di Istruzioni
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Résumé du contenu

Page 1 - F4U-1A Corsair 20cc

1F4U-1A Corsair 20ccInstruction ManualBedienungsanleitungManuel d’utilisationManuale di Istruzioni

Page 2 - Small Parts

10 English Deutsch Français ItalianoPetroleum jelly Vaseline Gelée de pétrole VaselinaPhillips screwdriver: #1, #2 Phillips Schraubendreher: #1

Page 3 - Kleinteile

11•BEFORE STARTING ASSEMBLY• Remove parts from bag.• Inspect fuselage, wing panels, rudder and stabilizer for damage.• If you fi nd damaged or missi

Page 4 - Petites pièces

12•ASSEMBLY SYMBOL GUIDE•MONTAGE SYMBOLE•GUIDE DES SYMBOLES POUR ASSEMBLAGE•GUIDA AI SIMBOLI DI ASSEMBLAGGIORT1530OILLRLRx2CGUse thin CADünnfl üssigen

Page 5 - Piccole parti

13•PRINTED COVERING NOTESYour model is covered with genuine UltraCote® fi lm that has a fl at-fi nish covering applied. The base covering is silver color

Page 6 - •SPÉCIFICATIONS•SPECIFICHE

14 2LRLRUse a pin vise and 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill a hole in the center of each hinge slot to allow the CA to wick into the hinge. Drill

Page 7

15 5LRLRUse low-tack tape to keep the aileron centered while the fl aps are being installed.Zentrieren Sie die Querruder mit Kreppband wärend Sie die

Page 8

16 8x12 Insert the hinges into the fl ap sections. The fl ex point will be recessed into the fl ap slightly. The solid portion of the hinge will align w

Page 9

17 12;::LRLR Check that the top edge of the fl ap aligns with the top edge of the wing. If not, slightly enlarge the holes for the hinges in the wing

Page 10

18 14LRLR 30Carefully remove the fl aps from the wing panels. Remove the hinges, one at a time. Apply epoxy to the hinge and to the hole in the fl ap,

Page 11 - •VOR DEM ZUSAMMENBAU

19 Î Do not use CA accelerator when gluing hinges. The CA must be allowed to soak into each hinge to provide the greatest bond between the hinges and

Page 12

2•SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONSRead and follow all instructions and safety precautions before use. Improper use can result in fi re, serious injury a

Page 13 - •HINWEISE ZUR BESPANNUNG

20 5LRLRUse a round toothpick or T-pin to puncture the covering at the corners of the hatch for the screws that secure the hatch to the wing.Punktier

Page 14 - •INCERNIERARE GLI ALETTONI

21 9LRLR Prepare the holes for the aileron servo mounting screws following the steps previously outlined for the aileron cover. Secure the aileron se

Page 15 -

22 12 LRLRInsert the servo lead into the tube inside the wing. The lead will exit in the opening at the fl ap servo location. Continue to rou

Page 16

23 15LRLR Position the control horn at the mark made in the previous step. Set the control horn back from the bevel 3/32 inch (2mm). Mark the locat

Page 17

24 18LRLR x2 x2NSlide the tubing prepared in the previous step over the barrel of the nylon clevis. Use a 4-inch (102mm) pushrod and the hardware lis

Page 18 - •INSTALLAZIONE DEGLI ALETTONI

25•FLAP SERVO INSTALLATION•EINBAU DER KLAPPENSERVOS•INSTALLATION DES SERVOS DE VOLETS•INSTALLAZIONE DEL SERVO DEI FLAP 1LRLR Prepare the holes for th

Page 19

26 5LRLRUse the radio to move the servo to the up fl ap position. Attach the Z-bend in the hole enlarged in the previous step. Make sure the linkage p

Page 20

27 8LRLR M2 x 8x4Prepare the wing for the installation of the fl ap servo cover following the same procedure as the aileron servo hatch. Secure the

Page 21

28 4LRLRThe center section and wing panel must fi t tightly together. Check the fi t on both the top and bottom of the wing. Use a fl at sanding bar and

Page 22

29 7LRLR 30Use an epoxy brush to apply a thin coat of epoxy to the exposed wood of the wing rib.Streichen Sie mit einem Pinsel eine dünne Schicht Epo

Page 23

3•WARNUNGEN UND SICHERHEITS-VORKEHRUNGENBitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sichervorkehrungen vor dem Gebrauch. Falscher, nicht sachgem

Page 24

30 10LRLRSlide the wing panel and center section together. Use a paper towel and rubbing alcohol to remove any excess epoxy from the outside of the w

Page 25 - •EINBAU DER KLAPPENSERVOS

31 2LRLR M2 x 10x4Position the door squarely in the opening and use a drill with a 1/16-inch (1.5mm) drill bit to drill through the holes in the do

Page 26

32 2LRLRUse a fl at fi le to create to fl at areas on the axle. File the fi rst 1/4 inch (6mm) of the axle, and an area 1/4 inch (6mm) wide centered 1 in

Page 27 - •UNIRE LE SEMIALI

33 6LRLR OIL 4mmx1 M3 x 3x1Slide the wheel collar on the axle, then place a drop of light machine oil on the axle.Schieben Sie den Stellring auf die

Page 28

34•RETRACT WHEEL WELL PREPARATION•VORBEREITUNG EINBAU DES EZFWS•PRÉPARATION DU LOGEMENT DU TRAIN RENTRANT•PREPARAZIONE DELLA SEDE PER IL RETRATTILE Î

Page 29

35 4LRLRUse a trim sealing tool to iron the covering into the wheel well and slot for the retract strut. Use a hobby knife and #11 blade to trim the

Page 30 - CARRELLO

36 1 x2Remove the spoked hub cap from the wheel. Use a drill and 5/32-inch (4mm) drill bit to enlarge the hole in the wheel for the axle. Dr

Page 31 - •TRAIN D’ATTERRISSAGE FIXE

37 4x2Remove the axle from the wheel. Use a rotary tool and cut-off wheel to trim the axle.Nehmen Sie die Achse vom Rad. Entfernen Sie mit einer Tren

Page 32

38 8LRLRSecure a 6-inch (150mm) extension to the retract lead. Route the lead and extension through the wing to the center section and out through th

Page 33

39 12LRLRSlide the wheel assembly on the strut, positioning the axle as shown in the photo. Use a 2.5mm hex wrench to temporarily tighten the screws

Page 34

4•AVERTISSEMENTS RELATIFS À LA SÉCURITÉLisez et suivez toutes les instructions relatives à la sécurité avant utilisation. Une utilisation inappropriée

Page 35

40 16 (•OPTIONAL•OPTIONAL•FACULTATIF•FACOLTATIVO) LRLR RTUse rubberized CA to glue a rubber band to the gear door and around the strut. Leave the ru

Page 36

41 2LRLR Slide the scale strut on the wire strut. The scissor will face toward the trailing edge of the wing when the retract is in the down position

Page 37

42 5x2Slide the axle from the retract assembly through the wheel.Schieben Sie die Achse des Einziehfahrwerkes durch das Rad.Faire glisser l’axe du tr

Page 38

43 10LRLRSnap the hub cap into position.Stecken Sie die Radkappe auf.Replacez l’enjoliveur.Far scattare in posizione la copertura del mozzo. 12LRLR

Page 39

44 14LRLRUse a razor saw to remove the cross brace at the rear of the landing gear door so the retract can operate correctly.Entfernen Sie mit einer

Page 40 - •FACULTATIF•FACOLTATIVO)

45•STABILIZER INSTALLATION•MONTAGE DES HÖHENRUDERS•INSTALLATION DU STABILISATEUR•INSTALLAZIONE DELLO STABILIZZATORE 1LRLR Use a hobby knife and #11 b

Page 41

46 5Fit the both stabilizers to the fuselage. They will fi t tightly to the fuselage as shown.Passen Sie beide Höhenleitwerke am Rumpf an. Diese sollt

Page 42

47 Î The following steps for the stabilizer installation will need to be completed before the epoxy begins to cure. Make sure to read through and unde

Page 43

48 12Slide the remaining stabilizer into position on the stabilizer tube. With both stabilizer tight against the fuselage, use low-tack tape to hold

Page 44

49 4Place the joiner wire into the elevator halves. Make sure the elevators lay fl at on your work surface. If not, remove and carefully bend the join

Page 45 - •MONTAGE DES HÖHENRUDERS

5•AVVERTIMENTI E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZAPrima dell’uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le precauzioni per la sicurezza. In caso contra

Page 46

50 8LRLR 15 Apply epoxy to the joiner wire and stabilizer where they contact each other.Geben Sie Epoxy auf die Stelle wo Verbinder und Höhenruder zu

Page 47

51•FIN AND RUDDER INSTALLATION•EINBAU DER SEITENFLOSSE UND DES SEITENRUDERS•INSTALLATION DE LA DÉRIVE ET DE LA GOUVERNE DE DIRECTION•INSTALLAZIONE DEL

Page 48 - •INSTALLAZIONE DELL’ELEVATORE

52 5 1/8-inch(3mm)Use a fl at fi le to create a 1/8-inch (3mm) fl at area on both the rudder torque rod and tail wheel wire. The fl at area will

Page 49

53 8Hinge the rudder to the fi n following the procedures outlined for the ailerons and elevators. Make sure to allow the CA to fully cure before proc

Page 50

54 12Slide the tail wheel assembly into the tail wheel mount. The wheel collar will rest against the mount in the fuselage.Schieben Sie das Spornrad

Page 51

55 15Fit the rudder fairing to the fuselage, It may be necessary to use a fl at bar sander and medium grit sandpaper to lightly sand the bottom of the

Page 52 - 1/8-inch

56•RUDDER SERVO INSTALLATION•EINBAU DES SEITENRUDERSERVOS•INSTALLATION DU SERVO DE DIRECTION•INSTALLAZIONE SERVO DEL TIMONE 1Prepare the holes for th

Page 53

57 Î When trimming your model, use the trim at the transmitter to adjust the rudder trim in flight. If your model does not track straight on the runwa

Page 54

58•ELEVATOR SERVO INSTALLATION•EINBAU DES HÖHENRUDERSERVOS•INSTALLATION DU SERVO DE PROFONDEUR•INSTALLAZIONE DEL SERVO ELEVATORE 1Center the elevator

Page 55

59 5Center the elevator. With the control horn resting on the elevator, check that the holes align with the elevator hinge line. The pushrod will hel

Page 56 - •EINBAU DES SEITENRUDERSERVOS

665.0 in (1.65 m)802.4 sq in (57.11 dm2) Total/Totale52.7 in (1.34 m)11.75–13.0 lb (5.3–5.9 kg)2-Stroke Gas/2-Takt Benziner/2 temps Essence/2-Tempi Ga

Page 57

60•EP MOTOR INSTALLATION•ELEKTROMOTOR EINBAU•INSTALLATION DE LA MOTORISATION ÉLECTRIQUE•INSTALLAZIONE MOTORE EP 1Slide the hatch forward then up to r

Page 58 - PROFONDEUR

61 5x4 #6x4 6-32x4 6-32 x 3/4-inchx4Use the screw and washer listed to draw the prongs from the blind nuts into the back of the fi rewall. Use a 7/64-

Page 59

62 10Route the leads from the speed control inside the fuselage. The battery connector will enter closer to the front of the fuselage, while the serv

Page 60 - •INSTALLAZIONE MOTORE EP

63 2x4Use a drill and 11/64-inch drill bit to drill the holes in the fi rewall.Bohren Sie mit einem 4.5mm Bohrer die Löcher in den Motorspant. Utilise

Page 61 - 6-32 x 3/4-inch

64 6 6-32x4 #6x8 6-32 x 11/4 inchx4Attach the engine to the engine mounting rails. Position the engine so the drive washer is 57/16 inches (138mm) fo

Page 62 - THERMIQUE

65 10Use side cutters to trim the pushrod tube slightly aft of the front edge of the servo. Make sure to trim enough so the servo arm can rotate with

Page 63

66 13Secure the ignition switch in the fuselage. Route the leads for the switch forward through the fuselage.Befestigen Sie den Zündschalter im Rumpf

Page 64 - 6-32 x 1

67 16 Prepare the stopper assembly by placing a small amount of JB Weld on the end of the tubes shown. This will help keep the fuel lines se

Page 65

68 19Route the fuel tubing to the carburetor. Secure the fuel tubing so it doesn’t interfere with the operation of the engine. Secure all connections

Page 66

69 230Glue lead shot into the cowling using 30-minute epoxy. Make sure the lead shot is completely covered with epoxy and glued securely so it does n

Page 67

7•REPLACEMENT PARTS•ERSATZTEILE•PIÈCES DE RECHANGE•PEZZI DI RICAMBIO Part # English Deutsch Français Italiano 1. HAN297501 Fuselage Rumpf Fus

Page 68

70 5Use silicone adhesive to glue the dummy radial into the cowling. Make sure to properly position the dummy radial so the opening for the carbureto

Page 69

71 9Attach the muffl er to the engine. Rest a pencil on the fuselage, then use it to mark the exhaust stack of the muffl er.Montieren Sie den Schalldäm

Page 70

72•WING INSTALLATION•MONTAGE DER TRAGFLÄCHEN•INSTALLATION DE L’AILE•MONTAGGIO DELL’ALA 1Use a hobby knife and #11 blade to remove the covering for th

Page 71

73 515Use 15-minute epoxy to glue the wing bolt plate and wing dowels into position. Remove any excess epoxy using a paper towel and isopropyl alcoho

Page 72 - •MONTAGGIO DELL’ALA

74 8Use a hobby knife and a new #11 blade to remove a 1/8-inch (3mm) wide strip of covering from the bottom of the wing 1/16 inch (1.5mm) inside the

Page 73

75•SCALE DETAIL INSTALLATION•MONTAGE DER SCALEDETAILS•INSTALLATION DES DÉTAILS MAQUETTE•INSTALLAZIONE DETTAGLI IN SCALA 1LRLR Use hobby scissors and

Page 74 - 1 (•OPTIONAL•OPTIONAL

76 5LRLRUsing a drill and 3/16-inch (5mm) drill bit, carefully drill the holes for the machine guns in the leading edge of the wing. Use a tapered re

Page 75 - •MONTAGE DER SCALEDETAILS

77•DECAL INSTALLATION•ANBRINGEN DER DEKORBOGEN•POSE DES AUTOCOLLANTS•INSTALLAZIONE DEGLI ADESIVIApply the decals to your model using the photos locate

Page 77 - •INSTALLAZIONE DEGLI ADESIVI

79 CAUTION: You must adjust your aircraft’s center of gravity and balance your model properly before attempting fl ights. ACHTUNG: Der Schwerpunk

Page 78

8•2-STROKE GAS/PETROL•2 TAKT BENZIN MOTOR•2 TEMPS ESSENCE• BENZINA 2 TEMPI Part # English Deutsch Français ItalianoEVOE20GX2 20GX 20cc (1.20 cu.

Page 79 - •DER SCHWERPUNKT

80•CENTRE DE GRAVITÉUne des étapes importantes de la préparation d’un modèle est son équilibrage.1. Fixez les ailes au fuselage. Vérifi ez que les aile

Page 80 - •CENTRE DE GRAVITÉ

81•CONTROL THROWS1. Turn on the transmitter and receiver of your model. Check the movement of the rudder using the transmitter. When the stick is move

Page 81 - •RUDERAUSSCHLÄGE

82•DÉBATTEMENTS1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Contrôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre émetteur. Quand le manche e

Page 82 - •CORSE DEI COMANDI

83•PREFLIGHT CHECKLIST• Charge the transmitter, receiver and motor battery for your airplane. Use the recommended charger supplied with your radio s

Page 83 - •CHECKLIST D’AVANT VOL

84•DAILY FLIGHT CHECKS• Check the battery voltage of the transmitter battery. Do not fl y below the manufacturer’s recommended voltage. To do so can

Page 84 - •CONTRÔLES SYSTÉMATIQUES

85What this Warranty CoversHorizon Hobby, LLC (“Horizon”) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free f

Page 85 - •LIMITED WARRANTY

86WarnungEin ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschäd

Page 86

87Durée de la garantieGarantie exclusive - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matérie

Page 87 - •GARANTIE ET RÉPARATIONS

88Periodo di garanziaLa garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC, (Horizon) garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti

Page 88 - •GARANZIA

89Country of PurchaseHorizon Hobby Contact Information AddressUnited States of AmericaHorizon Service Center(Repairs and Repair Requests) servicecent

Page 89 - Purchase

9•REQUIRED ADHESIVES (NOT INCLUDED)•ERFORDERLICHE KLEBSTOFFE (NICHT IM LIEFERUMFANG)•TYPES DE COLLES (NON FOURNIS)•ADESIVI NECESSARI (NON COMPRESO) Pa

Page 90 - FAA INFORMATION

90Effective January 1, 2014A. GENERAL: A model aircraft is a non-human-carrying aircraft capable of sustained fl ight in the atmosphere. It may not exc

Page 91 - •SAGOMA PER I FLAP

91• FLAP TEMPLATE•KLAPPENSCHALBONE•GABARIT DE RÉGLAGE DES VOLETS•SAGOMA PER I FLAP

Page 92 - © 2014 Horizon Hobby, LLC

© 2014 Horizon Hobby, LLC.Hangar 9, DSMX, Evolution, UltraCote, EC5 and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobb

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire