Hangar-9 Inverza 33 ARF Manuel d'utilisateur Page 57

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 65
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 56
57
CONTROL THROWS
1. Turn on the transmitter and receiver of your model.
Check the movement of the rudder using the transmit-
ter. When the stick is moved to the right, the rudder
should also move right. Reverse the direction of the
servo at the transmitter if necessary.
2. Check the movement of the elevator with the radio
system. Moving the elevator stick toward the bottom
of the transmitter will make the airplane elevator move
up.
3. Check the movement of the ailerons with the radio sys-
tem. Moving the aileron stick to the right will make the
right aileron move up and the left aileron move down.
4. Use a ruler to adjust the throw of the elevator, ailerons
and rudder.
Aileron: LOW HIGH
Up: 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Down: 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Elevator: LOW HIGH
Up: 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%)
Down: 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%)
Rudder:
Right: 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Left: 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
These are general guidelines measured from our own
ight tests. You can experiment with higher rates to
match your preferred style of fl ying,
Travel Adjust and Sub-Trims are not listed and should be
adjusted according to each individual model and prefer-
ence. Use sub-trim as a last resort to center the servos.
We highly recommend re-binding the radio system once
all the control throws are set. This will keep the servos
from moving to their endpoints until the transmitter and
receiver connect.
RUDERAUSSCHLÄGE
1. Schalten Sie den Sender und Empfänger ihres
Modells ein. Prüfen Sie die Seitenruderaussschläge
mit dem Sender. Bewegen Sie den Seitenruderstick
nach rechts, sollte sich das Ruder auch nach rechts
bewegen. Reversieren Sie falls notwendig die Funktion
am Sender.
2. Prüfen Sie die Höhenruderfunktion am Sender. Ziehen
Sie den Höhenruderknüppel nach hinten, sollte sich
das Ruder nach oben bewegen.
3. Prüfen Sie die Querrruderfunktion mit dem Sender.
Bewegen Sie den Querruderstick nach rechts, bewegt
sich das rechte Querruder nach oben und das linke
Querrruder nach unten.
4. Verwenden Sie ein Lineal um die Ruderausschläge vom
Höhen- Quer- und Seitenruder einzustellen.
Querruder: Kleine Ausschläge (Low) Große Ausschläge (High)
Rauf: 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Runter: 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%
Höhenruder: Kleine Ausschläge (Low) Große Ausschläge (High)
Rauf: 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%)
Runter: 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%)
Seitenruder:
Rechts: 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Links: 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Die hier genannten Ruderausschläge sind generelle Rich-
twerte die wir in unseren Testfl ügen erfl ogen haben. Sie
können mit größeren Ausschlägen experimentieren wenn
diese mehr zu ihrem Flugstil passen.
Travel Adjust und Sub-Trimm Werte sind hier nicht
gelistet und sollten individuell nach Modell und Vorliebe
eingestellt werden. Montieren Sie die Servohörner immer
90° zur Servomitte. Nutzen Sie die Subtrimmfunktion als
letzte Möglichkeit die Servos zu zentrieren.
Wir empfehlen dringend nach Einstellung aller Rude-
rausschläge das System neu zu binden. Das hält die
Servos davon ab in die Endausschläge zu laufen, solange
der Sender und Empfänger noch nicht verbunden sind.
DÉBATTEMENTS
1. Mettez l’émetteur et le récepteur sous tension. Con-
trôlez les mouvements de la dérive en utilisant votre
émetteur. Quand le manche est vers la droite, la dérive
doit s’orienter vers la droite. Inversez la direction du
servo à l’émetteur si nécessaire.
2. Contrôlez les mouvements de la profondeur en utilisant
votre émetteur. Déplacez le manche vers le bas, la
profondeur doit s’orienter vers le haut.
3. Contrôlez les mouvements des ailerons en utilisant
votre émetteur. Déplacez le manche vers la droite,
l’aileron droit doit s’orienter vers le haut et l’aileron
gauche doit s’orienter vers le bas.
4. Utilisez un réglet pour régler les débattements de la
profondeur, de la dérive et des ailerons.
Ailerons : PETITS GRANDS
Haut : 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Bas : 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Profondeur : PETITS GRANDS
Haut : 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%)
Bas : 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%)
Dérive :
Droite : 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Gauche : 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Il s’agit de mesures générales que nous avons obtenues
en effectuant des essais en vol. Vous pouvez essayer des
débattements plus importants qui correspondent à votre
style de pilotage.
Les courses et les sub trims ne sont pas indiqués car ils
doivent être réglés suivant la convenance de chaque pi-
lote. Installez toujours les bras de servos à la perpendicu-
laire des servos. Utilisez les sub trim en dernier recours
pour régler le neutre des servos.
Nous vous recommandons de ré-affecter votre radio
quand tous les réglages de débattements sont effectués.
Cela empêchera les servos d’aller en butée lors de la
connexion de l’émetteur et du récepteur.
CORSE DEI COMANDI
1. Accendere trasmettitore e ricevitore del modello. Con-
trollare i movimenti del timone agendo sul trasmetti-
tore. Quando lo stick va a destra, anche il timone deve
andare a destra. Se questo non avvenisse bisogna
invertire il verso del servo dal trasmettitore.
2. Sempre con il radiocomando controllare il movimento
dell’elevatore. Muovendo il suo stick verso il basso del
trasmettitore, l’elevatore si deve muovere verso l’alto.
3. Provare ora il movimento degli alettoni spostando il
relativo stick sul trasmettitore verso destra: l’alettone
destro deve andare verso l’alto e quello sinistro verso
il basso.
4. Usare una riga per regolare le corse di elevatore,
alettoni e timone.
Alettoni: MIN MAX
Su: 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Giù: 50mm (expo 40%) 95mm (expo 45%)
Elevatore: MIN MAX
Su: 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%
Giù: 8mm (expo 20%) 50mm (expo 45%
Timone:
Destra: 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Sinistra: 15mm (expo 15%) 40mm (expo 40%)
Queste misure sono indicazioni generali misurate nelle
nostre prove in volo. Si possono variare leggermente per
adattarle al proprio stile di volo.
Le regolazioni delle corse e dei sub-trim non sono men-
zionate perché ognuno se li regola in base alle proprie
preferenze. Montare sempre le squadrette a 90° rispetto
alla linea centrale del servo. I sub-trim si usano per
centrare i servi ma soltanto come ultima risorsa.
Si raccomanda vivamente di rifare il “binding” del
radiocomando dopo che si sono fatte tutte le regolazioni.
Questo evita che i servi si possano muovere a fi ne corsa
prima che trasmettitore e ricevitore siano connessi.
Vue de la page 56
1 2 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire